ja svoje loše dane
volim gristi sam
piti i lutati po krčmama
al često stignem samo
do njenog pogleda
Ena je divna žena
Ena dobro zna
da takvi dani svrše s gužvama
zato me zove k sebi
da bi mi pomogla
ja Ena nisam tvoj sin
zapamti to
to možeš raditi s njim
za mene je već kasno
znam da bi Ena htjela
da sam stalno njen
valjda jer tako često nestanem
ona me uvijek ima u
svojim mislima
a kad joj želim reći
da je bolji kraj
od naših bjegova i zasjeda
Ena me samo gleda
i kaže da da da
i ne idi bez kaputa
pogledaj sve je bijelo
zima je
ja Ena nisam tvoj sin
zapamti to
to možeš raditi s njim
za mene je već kasno
prošlo je dugo vrijeme
i daleki bijeg
i mada nema čak ni imena
ja često sretnem Enu
u svojim snovima
kad svoje loše dane
ovdje grizem sam
i sretnem putnike po krčmama
ja pitam da l’ je znaju
i je li ponosna
kažu da još je lijepa
i da ima stav
al’ često čak i kad je vesela
opaze plavu sjenu
u crnim očima
ja Ena nisam tvoj sin
zapamti to
to možeš raditi s njim
za mene je već kasno
do mene nema puta
pogledaj sve je bijelo
zima je
ENA
I like to face my bad days
All by myself
I like to drink and hit the bars
But often I just meet her worried eyes
Ena is a wonderful woman
Ena knows perfectly well
That such days end in a mess
That’s why she calls me to her place
Just to help me
Ena I’m not your son
Remember that
You can do that to him
For me it’s too late
I know Ena wants me
To be hers forever
Maybe because I so often disappear
She always carries me
In her mind
And when I want to tell her
that the end is better
than our getaways and ambushes
she only stares at me and says “Yes, yes, yes,
and don’t forget to put your coat on.
Look, everything is white
It’s winter time.”
Ena, I’m not your son
Mes mauvais jours
Je les passe seul
A boire et traîner dans les bars
Mais partout je tombe
sur son regard
Son nom est Ena
Et comme elle sait bien
Que mes jours pareils finissent dans le noir
Elle m’emmčne chez elle, pour
me donner de l’espoir
Moi je ne suis pas ton fils
N’oublie pas ça
Laisse moi vivre mes vices
Pour nous il est trop tard
Ena aimerait bien
Que je lui appartienne
Et qu’elle m’ait toujours dans ses bras
Mais moi, j’en étais
jamais lŕ
Et quand je dis ŕ Ena, que je suis malade
De mes fuites et de ses embuscades
Elle ferme les yeux et
Elle dit, alala
N’oublie pas ton manteau
Il faut marcher longtemps
C’est l’hiver
Moi je ne suis pas ton fils...
Le temps passe vite
Et aprčs de nombreuses fuites
J’ai oublié mon propre nom
mais celui d’Ena, restait sur mon front
Quand j’ai un mauvais jour
C’est dans les bars
Que je demande aux zonards
S’ils l’ont vu et
Si elle a le męme regard
Elle est toujours belle
C’est la grande classe
mais une ombre bleu souvent chasse
La lueur d’espoir
De ses yeux noirs
Moi je ne suis pas ton fils
N’oublie pas ça
Laisse moi vivre mes vices
Pour moi il est trop tard
Faut pas perdre son temps
Il faut chercher longtemps
C’est l’hiver
Traduction : Jasenko Galijasevic